Author | Thread |
|
11/13/2007 03:16:04 PM · #1 |
I found a photo of mine at this Portuguese blog. Since I'm credited, I'm not calling in the Photo Removal Task Force, but just stating that I'm really quite flattered. :) And a little mystified by what this blog is all about. |
|
|
11/13/2007 03:21:24 PM · #2 |
hah, how on earth did you find that? |
|
|
11/13/2007 03:24:36 PM · #3 |
Originally posted by AP: hah, how on earth did you find that? |
Just googling around. :) |
|
|
11/13/2007 03:35:27 PM · #4 |
Out of curiosity I just put "Copyrighted_Image_Reuse_Prohibited" into Google and found one of metatate's photos.
//blog.libero.it/eroicoaviere/commenti.php?msgid=3355867&id=71243
It links to dpchallenge in its own special way, but I can't tell if he gives any credit, because like Louis' I can't read what it says, heh.
Edit to add that I just messaged metatate
Message edited by author 2007-11-13 15:37:49. |
|
|
11/13/2007 04:01:22 PM · #5 |
I found one of my photos in this blog. They got it out of my 'Where I Live' portfolio back in Feb.
Message edited by author 2007-11-13 16:03:02. |
|
|
11/13/2007 04:18:04 PM · #6 |
Originally posted by Louis: I found a photo of mine at this Portuguese blog. Since I'm credited, I'm not calling in the Photo Removal Task Force, but just stating that I'm really quite flattered. :) And a little mystified by what this blog is all about. |
Just go to //babelfish.altavista.com/babelfish and under the translate web site field enter the URL you want translated and also choose the language (i.e. Portuguese to English).
Message edited by author 2007-11-13 16:19:22. |
|
|
11/13/2007 04:21:13 PM · #7 |
Originally posted by Louis: I found a photo of mine at this Portuguese blog. Since I'm credited, I'm not calling in the Photo Removal Task Force, but just stating that I'm really quite flattered. :) And a little mystified by what this blog is all about. |
PM DeSouza and ask him to translate; he's Portuguese...
R.
|
|
|
11/13/2007 04:32:44 PM · #8 |
Originally posted by Louis: I found a photo of mine at this Portuguese blog. Since I'm credited, I'm not calling in the Photo Removal Task Force, but just stating that I'm really quite flattered. :) And a little mystified by what this blog is all about. |
i found a free online traslater...looks to be a poem:
That says? That nonsense is that?
- Return-Him the husband. He never was or will be its...
The doctors. ..não should have him revived... was dead... the death has a time, had arrived the of him...
A woman enters in silent paces.
- Leave-na now. They kill not me the daughter. She already does not have energy for more. If something lacked to say still, she will know as do with that it understand. Later. When she will be able to.
Left in silence and in silence they came down the mountain up to the lake, for where Vat itself refused to look.
|
|
|
11/13/2007 04:33:58 PM · #9 |
Originally posted by yanko: Just go to //babelfish.altavista.com/babelfish and under the translate web site field enter the URL you want translated and also choose the language (i.e. Portuguese to English). |
Yeah, I did that at Google Translate, but I'm still mystified. :) Robot translations aren't always that great... |
|
|
11/13/2007 04:42:13 PM · #10 |
Originally posted by smilebig4me1x: i found a free online traslater...looks to be a poem: |
Mmmm, makes sense now...
;-) |
|
|
11/13/2007 04:43:47 PM · #11 |
I dunno, I speak Portuguese as a 2nd language and it doesn't make too much sense to me. But then ... even poems in English make little sense to me, so what do I know? Anyway, this is what I got out of it:
What do you say? What nonsense is this?
Give her back her husband. He never was nor never will be yours.
The doctors should not have revived him. He was dead. Death has a time, and his had arrived.
A woman enters in silent footsteps.
Leave her now. Don't kill my daughter. She no longer has energy for more. If there is something left to say, she will know how to make herself understood. Later. When she can.
They left in silence and in silence descended from the mountain to the lake, to where Tina refused to look.
|
|
|
11/13/2007 04:45:14 PM · #12 |
Originally posted by Louis: Originally posted by smilebig4me1x: i found a free online traslater...looks to be a poem: |
Mmmm, makes sense now...
;-) |
lol...i know..im just as confused now as i was b4 i couldnt read it att all. I dont think thats an exact or even good translation but it gives us an idea of whats written...just be happy that its not a "look at this crap" blog...lmao :p
|
|
|
11/13/2007 04:47:00 PM · #13 |
Originally posted by dwterry: Anyway, this is what I got out of it: |
Awesome... thanks! The layout is kind of weird, so I can't tell if it's the text above the picture or below it that is supposed to refer to the photograph. If you have a minute, could you also translate the text above? I'd much appreciate it.... :-) |
|
|
11/13/2007 05:02:30 PM · #14 |
Yeah, above the picture it says:
She loved him that way.
Until you came up, he wandered around here to meet her on the days of thick fog. With her and the girls.
The three needed him to have peace. Give him back.
|
|
|
11/13/2007 08:12:16 PM · #15 |
Originally posted by dwterry: Yeah, above the picture it says:
She loved him that way.
Until you came up, he wandered around here to meet her on the days of thick fog. With her and the girls.
The three needed him to have peace. Give him back. |
Thanks so much. :-) |
|
Home -
Challenges -
Community -
League -
Photos -
Cameras -
Lenses -
Learn -
Help -
Terms of Use -
Privacy -
Top ^
DPChallenge, and website content and design, Copyright © 2001-2025 Challenging Technologies, LLC.
All digital photo copyrights belong to the photographers and may not be used without permission.
Current Server Time: 09/11/2025 11:37:55 AM EDT.